Сопровождение переводчика и другие услуги в FTB translation

Многие современные компании выходят на иностранный рынок для повышения прибыли и расширения клиентской базы. Однако в процессе сотрудничества с международными партнерами отечественный бизнес сталкивается с рядом проблем.

В частности, для взаимопонимания и оформления сотрудничества нужно вести деловые переговоры. Заказать услуги профессиональных переводчиков с европейских и азиатских языков удобно на сайте бюро FTB translation https://ftbtranslation.com/.

Какие задачи выполняют сотрудники агентства

Бюро предоставляет ряд услуг для успешной внешнеэкономической деятельности бизнеса:

  • перевод, легализация и апостиль для документации;
  • устная последовательная и синхронная адаптация во время конференций или личных встреч с иностранными партнерами;
  • проведение профессиональных мастер-классов по работе с оборудованием для иностранных сотрудников;
  • перевод и сопровождение презентаций продукции;
  • работа с текстами и другими мультимедийными файлами для наполнения сайтов и торговых площадок клиента.

Помимо бизнес-сферы, к услугам агентства переводов обращаются и физические лица, нуждающиеся в оформлении личных документов. Это может быть адаптация паспорта, идентификационного кода, различных справок и сертификатов. В зависимости от требований принимающей страны необходимость в этом возникает при переезде, трудоустройстве или перед поступлением в заграничные вузы.

Сопровождение иностранцев как распространенная услуга для бизнеса

Обращаться к переводческому агентству часто приходится не только гражданам Украины при выезде за границу, но и иностранцам при въезде. Это происходит в тех случаях, когда приехавшие с другой страны представители тех или иных сфер деятельности должны присутствовать на публичных мероприятиях, проводить различные тренинги и мастер-классы, а языковый барьер становится существенным препятствием.

Цена услуг переводчика при сопровождении иностранных граждан зависит от нескольких факторов:

  1. Специфика мероприятия. Если речь идет о научной конференции, а также тренингах или мастер-классах по работе с определенными видами оборудования, переводчик должен не только в совершенстве владеть нужным языком, но и отлично разбираться в тематике, владеть терминологией.
  2. Выбор языка. По понятным причинам перевод, например, с русского на украинский в плане стоимости будет отличаться от адаптации на/с китайского. Это связано со сложностью и популярностью определенного языка.
  3. Тип сопровождения. Для комфорта иностранца при взаимодействии с украинскими специалистами переводчик лично сопровождает его и предоставляет услуги качественного перевода в режиме реального времени. Если речь идет об онлайн-конференциях, специалист может работать дистанционно.

Стоимость зависит также от длительности сопровождения. Услуги переводчика можно заказать из расчета на определенное количество часов или на весь рабочий день. Рассчитать прайс услуг удобно на сайте бюро FTB translation.

Новини України